OSIP DYMOW
After Jacob Gordin's passing, the
better drama and the dramatic actor first realized what a great
force the Yiddish stage had lost, in addition to the fact that
Jacob Gordin had adapted the roles for the Jewish actors, that
he adapted for everyone, and that he also was a good stage
director. He taught them concretely, and the significance and
meaning of each phrase.
After the first performance of "Der
meturef (The Worthless)," where Peter Graf played an
old-fashioned watchmaker, and Mary Wilensky -- the old-fashioned
Graf said to Gordin: "Ah, yes, Mister Gordin, I'm holding up
well in the role!" Gordin answered: "Ah, yes, the role holds you
up very well." In almost all the roles in Gordin's plays, the
roles carry the actor seventy-five percent.
Boris Thomashefsky, though an
operetta actor, was the first to realize after Gordin's death
that he needed a new playwright. Thomashefsky then left for
Russia. This was at the beginning of the summer. There in Lodz
he met Osip Dymow, whose play, "Shema Yisrael," he
had performed several years back. He attended a production of "Der
eybiger vanderer (The Eternal Wanderer)." He saw the
impression that the play made on the spectator. He made an offer
to Dymow that he should come to America. Dymow accepted the proposal.
Thomashefsky saw the play played
in Russia. The Yiddish translation was made by Dr. Mukdoni.
At the reading for the company in
New York, the play failed. The actors prophesized that they
would not play the play more than one night, but their prophecy
was not fulfilled, as always, "The Eternal Wanderer" was
strongly accepted by the New York public, even more than in
Russia.
In the literary world Dymow became
known for his drama, "Nyu (New)," after the pogroms in
Tsarist Russia, the "Jew" awoke in him, although he rarely was
in Jewish society. And he wrote "Shema Yisrael" and "The Eternal
Wanderer."
The free America affected him, and
he wrote several comedies with a special "Dymow humor," which
are beyond wit, but it was also critical and biased.
In his two comedies, "Di velt
in flamen (The World in Flames)" and "Shklafn fun a folk
(Slaves of a People)," one could see for oneself an
entirely different Dymov. "Slaves of a People" brought out the
genial Ludwig Satz in the role
of "Joseph the Poet."
In "Bronx Express," which was
played in several languages, Rudolph Schildkraut excelled in the
role of "Khatzkel."
After Jacob Gordin's death, the
then young aristocrat Osip Dymow was the correct playwright,
who, with his lighter, effervescent pen, enriched the Yiddish
stage.
In the musical world, they said:
When there would have been a Mozart; when there would not have
been any Beethoven; when there would not have been any Wagner.
Osip Dymow was the only one who forbade the public and the
actors for the modern Yiddish drama.
As I have already mentioned in my
previous article, Sholem Aleichem's plays failed, only because
neither the public nor the actors were prepared for a Sholem
Aleichem style.
In his play, "Der shtot-gayst
(The City Spirit?)," Samuel Goldinburg had an important role
as the city spirit. The play did not fail, but Thomashefsky
took it down before its time, because he was done with
mine [meyner] without an operetta. It may still be one of
the most original American plays. It can even be made into an
opera.
Osip Dymow was and will remain
the European intelligentsia and aristocrat, both in life and in
his plays.
Osip Dymow in life also had a very
sharp wit. A couple of days after the death of manager Yosl
Edelstein, I said to him: "Already Yosl Edelstein also is no
more." He answered: "Who told you that he is not? He is here, he
is here. He no longer comes to the coffee house, but he is
here." Once, at seven o'clock at night, he said to me: "Come,
Let us go to Broadway to see a production." I said: "Well, good,
let us go." He said, "Let's go see a play that is a great
failure." I said to him: "Why something that's a failure?" He
said: "A successful play everyone sees, and in that play, even a
failed one, has one or two good scenes, or moments can be used
and no one will know, because no one will see it ..."
While directing his play, Dymow
said that there are phrases that are said one way, but they mean
something else. Lazar Freed, the actor who was in the company,
asked him: "I don't understand, they say one thing, and they
mean something different." Dymow said: "For example, when a
woman, who you do not like very much, cries out, 'Let me be
happy! Let me be happy!'
she does not please the actor ...
SHOLEM ASCH
Sholem Asch was the opposite of
Osip Dymow. Osip Dymow was not brought up or educated as a Jew,
although he was born of fine Jewish parents. He was a student in
a gymnasium, then was in the Peterburg Forestry Institute, and
later he was a novelist and playwright; all of Dymow's friends and
colleagues were Christians. Even the editor of the former
anti-Semitic Russian newspaper, "Novoye Vremya," Alexei
Sergeyevich Suvorin, was one his friends. Nevertheless, the
pintele yid, the essence of Jewishness burned inside him,
and later became even greater. Sholem Asch, on the other hand
had, had an authentically Jewish education. He was born in Kutno; until he was seventeen he
learned in a cheder and in a yeshiva. He could not read a small
book in a foreign language, and this was not done because it was
heretical -- but he was flattering to the Christian world at the
beginning of his career. In a Sholem Asch drama there were never
any bad Christians; most often there were bad Jews -- but all
the Christians were good and pious.
About his play, "Unzer gloyben
(Our Beliefs?)," that Boris Thomashefsky had produced in the
National Theatre, Sholem Asch screamed to Thomashefsky: "Give me
a good sheygets (gentile)!"
In his play, "Kiddush Hashem,"
there is an old gentile -- he is very holy ... Not a man, but
something like an angel ...
When I saw his play, "Got fun
nekome (God of Vengeance)," I had the same feeling as when I
saw Shakespeare's "Shylock" -- two works of art, but both are
pasquilles [a pasquil is a form of satire] on the
Jewish people. In the first play a torah was dragged into a
brothel, and the second is blood-thirsty ...
Sholem Asch's plays received no
great applause on the Yiddish stage, although he is an
extraordinarily great talent ... This flattering of the
Christian world was felt in all of his plays. |